Next Rehearsal

Final rehearsal for the Bach B minor Mass, St Andrew’s, 1 February 2020

For rehearsal on 12 March 2020

Dear SCS Member,

This Thursday we’ll look at:

Vierne – complete. It would be great to get the Gloria to sound convincing!
Saint-Saëns – Oro Supplex, Hostias and Sanctus.

Best wishes,


Summer Concert – 6 June 2020:

Duncan has picked out the following links to music we will be singing in June.

[The two Duruflé motets given below may or may not be included, but his Notre Père, not on this list, definitely will be.]

Vierne, Messe Solennelle
Saint-Saëns, Requiem
Franck, Panis Angelicus
Duruflé, Ubi Caritas
Duruflé, Tu es Petrus
Fauré, Cantique de Jean Racine
(this last with the Choir of New College, Oxford, our conductor singing Alto)


Translation of Fauré’s setting of the Cantique de Jean Racine:
In 1866, at the age of twenty, Fauré composed this setting of a canticle, for the occasion of the blessing of the organ at the Church of Saint-Sauveur in Rennes (where he was then organist). The words were a translation from a Latin original into French by the great poet and playwright Jean Racine, who had published them in 1687 as part of his version of the Latin Breviary.

Verbe, égal au Très-Haut, notre unique espérance,
O Word equal to the Almighty, our one hope,
Jour éternel de la terre et des cieux,
Eternal light of the earth and the heavens,
De la paisible nuit nous rompons le silence:
This peaceful night’s silence we break:
Divin Sauveur, jette sur nous les yeux.
Divine Saviour, cast your eyes upon us.

Répands sur nous le feu de ta grâce puissante;
Bestow upon us the fire of your powerful grace;
Que tout l’enfer fuie au son de ta voix;
May all Hell flee at the sound of your voice;
Dissipe ce sommeil d’une âme languissante,
Dispel the slumbers of a slothful soul,
Qui la conduit dans l’oubli de tes lois.
Which leads it to forget your laws.

O Christ, sois favorable à ce peuple fidèle,
O Christ, show favour to this faithful people,
Pour te bénir maintenant assemblé;
Gathered together now to bless you;
Reçois les chants qu’il offre à ta gloire immortelle,
Accept the hymns they offer to your immortal glory,
Et de tes dons qu’il retourne comblé.
And may they return blessed beyond measure with your gifts.

Valerie Worth-Stylianou

Skin Color
Layout Options
Layout patterns
Boxed layout images
header topbar
header color
header position